나는 나의 아내다, 감상

지난 달, 연극 <나는 나의 아내다>를 봤다. 그것도 두 번.. 한 번 보고 뭔가를 확인하고 싶어서 한 번 더 봤다. 그러고 나서 책을 샀다. 연극 대본과 샬로테의 자서전. 이 연극으로 나중에 글을 쓰고 싶다는 뜻인데…
기본 정보는 http://goo.gl/UVGDE
기본적으로 내용은 재밌다. 두 시간 동안 진행하는 연극인데 언제 두 시간이 지나가나 싶게 금방 지나갈 정도다. 기본 줄거리는 작가 더그가 게이-트랜스베스타잇인 샬로테를 인터뷰하는 내용이고. 게이 남성과 관련한 연극이 일정 수요를 지닌다는 점에서 상연할 수 있었으리라. 이런 시장에서 이 작품이 올랐다는 건 기쁜 일이긴 하다. 무엇보다 내용을 알 수 있다는 점이 좋은데… 좋은 점이나 의미 분석은 대본을 직접 읽고, 샬로테의 자서전을 읽은 다음에 다시 하기로 하고… 몇 가지 아쉬운 점과 고민인 점 먼저 쓴다면…
우선 번역 문제. 연극 중간에 마그누스 히르쉬펠트의 책이 나오는데, 독일어 제목은 <Die Transvetite>인데.. 이걸 독일어로 한 번 읽은 다음 한국어로 “동성애에 대하여”라고 말한다. 맙소사. 처음엔 이것이 더그 라이트가 쓴 대본에도 이렇게 나오는 줄 알았다. 그래서 판단을 보류했는데… 정확하게 찾은 건 아니고 대본을 대충 넘겨서 해당 부분으로 짐작하는 구절엔 별도의 영어 번역이 없다. 독일어 그대로 적혀 있다. 이 말은 “동성애에 대하여”가 한국어 연극에서 추가되었다는 뜻이다. 몇 가지 가능성은 있다. 연극 기획단에서 트랜스베스타잇의 뜻을 정확하게 몰랐다거나 한국 독자를 ‘배려’했거나. 즉, 트랜스베스타잇을 어떻게 번역해야 할지 몰라서 동성애로 이해했을 가능성이 한 가지. 이건 배우의 연기를 통한 혐의기도 하다. 하지만 트랜스베스타잇의 의미를 알았음에도 관객에게 그 의미를 좀 더 분명하게 밝히기 위해 이를 동성애로 번역했을 가능성도 배제할 수 없다. 어쨌거나 트랜스베스타잇이 익숙한, 널리 통용되는 용어는 아니니까. 그럼에도 나는 이 번역이 히르쉬펠트의 주장과 업적을 배반한다는 점에서 명백한 잘못이라고 지적하고 싶다. 히르쉬펠트는 동성애와 트랜스베스타잇/트랜스젠더를 구분해서 설명하려고 한 선구적 이론가다. 그러니 그나마 협상한다면 트랜스젠더여야 한다. 이것도 적절한 번역은 아니지만. 그럼에도 트랜스베스타잇을 동성애로 번역하고 유통하는 방식은 작품을 해석하는데 많은 방해를 야기한다(뒤에서 다시).
연기와 관련해서 중요한 불만 중 하나는 소위 여성역을 연기할 때다. 1인 35역 정도라서 혼자 각 배역에 다른 캐릭터를 부여하기가 쉽지 않다는 건 안다. 하지만 소위 남성역과 여성역에 부여하는 성질에 편차가 크다. 여성역엔 다소 우스꽝스럽거나 단순한 성질만 부여하고 있다. 대표적으로 이모 역할을 들 수 있는데 이모는 어느 나이부터 남장 혹은 남성스런 복장만 입은 인물이며, 샬로테가 처음 여장한 바로 그날 목격했고 히르쉬펠트의 책을 알려준 인물이기도 하다. 이 말은 이모를 연기할 때 부치 젠더나 ftm 젠더를 연기해야 함을 뜻한다. 하지만 배우(지현준 분)는 그저 왈가닥하지만 상당히 여성스러운 성격으로 연기한다. 이것은 단순히 캐릭터를 잘못 잡은 것이 아니라 소위 여성 젠더 범주라고 불리는 인물의 다종다양한 성격을 연기할 줄 모르거나 이에 대한 이해가 없다고 보는 게 더 정확할 듯하다.
이모와 관련해선 연기만 문제가 아니라 번역의 문제도 동시에 등장한다. 이모는 히르쉬펠트가 쓴 “동성애”에 관한 책이 아니라 “트랜스베스타잇”에 관한 책을 소장하고 있었고 이 책을 “새로운 성경”이라고 표현했다. 이 말은 이모가 자신을 부치 레즈비언으로 정체화했을 수도 있지만 ftm 트랜스남성으로 정체화했을 수도 있음을 암시한다. 꼭 이 두 가지 범주가 아니어도 이모는 지배 규범적 여성으로 자신을 정체화하지 않았다. 그런데 트랜스베스타잇을 동성애로 번역하는 순간, 이모에게 부여할 수 있는 다양한 범주/캐릭터는 다소 평범해진다. 더구나 이모 연기는, 연극 내에서 중요한 비중임에도, 다른 여성 젠더 인물과 비슷하여 상당히 무난했달까…
연기의 문제는 샬로테와 더그를 혼동시키기도 한다. 극을 1부와 2부로 나눌 수 있다면(딱 한 번 옷을 갈아입기 위해 암전 상태가 나온다) 1부에선 샬로테와 더그가 상당히 구분된다. 샬로테는 허리를 구부리고 나긋나긋한 목소리며, 더그는 조금 여성스럽고 조금 밝은 목소리랄까.. 그런데 이런 구분이 2부로 넘어가면 무너진다. 2부에선 주로 젊은 시절 샬로테가 등장하는데, 젊은 시절 샬로테를 연기하며 허리를 구부리고 나긋나긋한 목소리를 할 수는 없는 법. 그렇다보니 1부에서 더그에게 부여한 특징이 2부에선 샬로테에게 부여된다. 그래서 연기만 떼어놓으면 1부의 더그와 2부의 젊은 시절 샬로테가 구분이 안 가는 찰나가 발생한다. 바로 이런 이유로 2부의 더그는 좀 더 남성스럽게 연기한다. 좋게 해석하면 이건 고의일 수 있다. 더그는 샬로테란 인물이 존재함을 처음 듣고 흥분하며 샬로테를 찾았고, 샬로테에게서 자신의 잃어버린 역사를 발견했다고 말한다. 이 고백, 샬로테와 더그의 연속성과 유사성을 강조하기 위해 일부러 1부의 더그와 2부의 젊은 시절 샬로테를 비슷하게 연기했을 수 있다. 하지만 35가지 캐릭터를 구분하며 연기해야 하다보니 발생한 한계로 해석할 수도 있다.
연기에 아쉬움이 있다보니 내가 본 지현준 씨의 연기말고 남명렬 씨의 연기는 어땠을까,라는 아쉬움이 들었다. 궁금했다. 남명렬 씨는 어떻게 연기했을까? 남명렬 씨와 지현준 씨가 번갈아 가며 무대에 올랐다면 좋았을 텐데 애석하게도 전반기엔 남명렬 씨, 후반기엔 지현준 씨가 무대에 섰다.
아쉬움은 아쉬움이고… 좁은 무대를 잘 활용한 점, 흥미로운 내용의 연극을 무대에 올린 점 등은 분명 좋았다. 아울러 꼭 이것만 좋았던 건 아니고… 히히히.

수잔 B. 앤써니란 이름을 통해 여권신장운동을 다시 떠올리다

수잔 B. 앤써니(Susan B Anthony). 기억을 믿을 수 있다면, 미국 초기 여권신장운동에서 중요한 인물이다. 만화로 쓴 페미니즘 역사책에서 이 이름을 읽었다. 무슨 역할을 했는지 정확하게 기억나진 않지만 그 책의 저자는 중요한 인물이라고 기록했다. 물론 그 책을 읽은 이후, 기존의 미국 페미니즘 역사가 백인 중심의 역사란 사실을 배웠다. 앤써니보다는, 혹은 앤써니의 역할만큼이나 소저너 트루스(Sojourner Truth)가 중요한 인물이라고 배웠다. 실제 트루스의 글, “나는 여성이 아닌가”는 매우 감동적이다. (무리하면 트랜스젠더 맥락에서 좀 재밌게 해석할 수도 있다.)
이런 지식, 모두 몇 년 전의 일이다. 여성학/페미니즘이 나의 주요 전공 중 하나지만 트랜스젠더 이론과 좀 더 밀접한 글이나 책을 주로 읽는다. 트랜스젠더나 퀴어와 관련이 적은 글은 덜 읽는 편이다. 그래서 다 잊었다고 생각했다.
며칠 전 미국 구금시설의 역사 관련 글을 읽는데, 수잔 B. 앤써니가 등장했다. (이 이름을 읽으며 놀란 점. 내가 아직도 이 이름을 기억하다니!! 후훗. ;;;) 다시 등장한 앤써니는 유쾌한 모습이 아니었다. 1900년대 초, 노동계층 십대여성의 행동과 섹슈얼리티를 통제하는데 앞장섰다는 내용이었다. 여권신장운동 초기에(소위 제 1의 물결이라고 불리는 19세기부터 20세기 초반까지) 활동했던 (백인)여권운동가의 행동은 대체로 앤써니와 비슷했다. 그것은 정화운동이라고 부를만한 태도였다. 백인 중산층의 규범을 기준으로 다른 인종과 계급을 판단하고 처단했다. 십대여성이 ‘정숙’하지 않거나 성관계를 맺는다면 구금시설에 가두고 행동을 교정했다. 바느질하는 방법, 요리 등 가사노동 혹은 소위 ‘여성의 일’이라는 것을 가르치며 노동계급/비백인 십대여성을 관리했다.
여권신장운동 초기, 백인 여권론자의 활약을 마냥 부정할 수는 없다. 분명 긍정적 역할도 했다. 하지만 그 역할의 일정 부분은 백인 중산층 계급의 이해에 맞아 떨어졌다. 흑인 여성 노예의 성적 ‘유혹’에서 백인 남성을 보호하기 위해 흑인 노예제를 폐지해야 한다고 주장한 여권론자가 있었듯, 여권신장운동의 일정 부분은 특정 계급과 인종의 이득을 위한 것이었다. 물론 이런 제한적 운동이 그 자체로 문제는 아니다. 문제는 다른 데 있다. 인종혐오, 계급혐오, 다른 말로 특정 인종과 계급의 이해에서 여권신장운동을 진행했으면서 그것을 유일한 여성운동으로 재현한 것이 문제다. 백인 중산층 여성이 아닌 여성운동가가 없었다는 식으로 역사를 기술하는 것이 문제다. 페미니스트가 순도 100% 정치적으로 올바른 사람일 수 없다. 아니 ‘정치적으로 올바른’이란 표현 자체가 허황되다. 그러니 여권신장운동을 한 사람이라고 혐오발화를 하지 않았을 거라고 믿을 수 없다. 문제는 그 발화를 어떻게 기록하는가다.
아무려나… 이렇게 과거에 알았던 이름을 다시 만나면서 새롭게 이해할 수 있는 계기를 마련하는 것, 확실히 즐겁다. 나의 배움이 매우 느려 몇 년에 한 번 업데이트된다고 해도, 예전 지식에 머물지 않았다고 자족할 수 있어 다행이고. ;;; 올해 안에 꼭 쓸 예정인데(공동으로) 구금시설의 역사는 젠더와 섹슈얼리티를 관리하고 통제한 역사다. 그래서 재밌다.