중학생 때, 학교에 가던 어느 길에서였나, 종교에서 자살을 금기시 하고, 금지하는 건 신도가 줄어들기 때문이라고 중얼거린 적이 있다. (종교를 믿는 분들껜 죄송해요.) 종교가 아주 없었던 것도 아니고 종교와 무관한 삶을 산 것도 아닌데, 그때 그렇게 중얼거렸다. 종교 없음이 곧 종교와 무관한 삶이라거나(가능하지도 않지만) 딱히 종교를 싫어하는 건 아니었지만, “문화적 유산”이라고 불리는 의미가 아니라면 애써 만나지도 않았다. 때론 피하기도 했는데, 어쨌거나 어떤 종교와 관련한 음악은 별로 안 좋아했다.
작년, 키드님에게서 두 장의 앨범을 선물 받았을 때, 너무 좋았고 그래서 주구장창 앨범을 들었지만, 제프 버클리의 너무도 매력적인 노래들 사이에서도, 한 곡은 그냥 넘어가곤 했다. “Hallelujah”란 곡. 그저 노래 가사를 통해, 할렐루야, 라고 읊조리는 것이 싫었다. 할렐루야라니….
그렇게 시간이 참 많이도 지났다. 얼마 전 어느 순간이었나, 이 앨범을 듣다가 갑자기 이 노래를 달콤하게 느꼈다. 그리고 급기야 어제 밤부터 이 노래만 듣고 있다. 할렐루야… 이 구절이 (어차피 가사를 확인 안 했으니 실제 가사의 의미는 모르겠고) 종교적 귀의 같은 느낌이라기보다는, 자신의 믿음에 대한 절박함으로 다가왔기 때문이다. 할렐루야, 란 말이라도 읊조리며 기대고 싶었다.
불교의 전해지는 (유명한) 일화: 한 사람이 죽어 저승길로 가는 길이었다. 그렇게 가는 길에, 누군가가 계속해서 “관세음보살, 관세음보살”을 외고 있더랜다. 그래서 왜 그러느냐고 물었더니, 관세음보살을 삼천 번을 외면 극락에 갈 수 있다고 했다나. 그 말에 그 사람은, “나는 바쁘니 삼천 번을 욀 시간이 없다”면서 “천세음보살, 천세음보살, 천세음보살”이라고 말했다. 관세음보살을 외던 사람이 뜨악한 표정으로 바라볼 즈음, 천세음보살을 외던 사람은 극락으로 갔다고.
비록 불교 경전에도 어떤 형식을 적어 두고 있긴 하지만, 형식은 어차피 형식일 뿐이란 얘기다. 열망으로 바라는 것이 형식을 잘 지키는 것보다 중요하다는 일화 혹은 우화. 이광수의 “무명”이란 단편소설엔, 평소엔 종교를 박해하고, 누가 경이라도 외면 구박하던 사람이 자신의 재판 일정을 앞두고 몰래 “관세음보살”을 외는 장면이 나온다. 아니 에르노는 애인에게서 전화가 오면 자선단체에 200프랑을 기부하겠다는 식의 다짐을 하며 전화가 오길 열망한다. 만화 [아즈망가 대왕]의 치요는 횡단보도를 건너며 흰 색 선만 밟고 건너며 소원을 빌고자 한다. 그래서 요즘의 루인은 횡단보도를 건널 때마다 흰 색 선만 밟으며 걷고 있다.
이 노래를 들으며, 계속해서, 할렐루야, 라고 읊조리고 있다. 노래를 반복해서 들으며 이 부분만 따라하고 있다. 할렐루야, 란 말이 단순히 종교적인 귀의가 아니라, 어떤 열망을 표현하는 형식으로 다가왔기 때문이다. 그러니 어떤 의미에선 반드시 할렐루야나 관세음보살일 필요는 없다. 루인이 매일 아침 인사하는 나무를 부를 수도 있고, 핸드폰 줄을 장식하는 별인형에게 말을 걸 수도 있다. 어차피 믿음을 지탱해 줄 힘이 필요한 것일 뿐. 열망을 송신하고 믿음으로 버티면서, 시간을 견디고 있다.
참, 오랜 만에 노래 가사에 위로 받고 있다. (키드님, 고마워요!)
그 노래는 어떤 관점에서는 종교적 의미의 할렐루야 라기 보다는… 뭐랄까요 자기 스스로 자기에 대한 구원에 대한 의미? 로 받아들여지더라고요~
노래를 듣다보면 정말 그렇다는 느낌도 많이 받아요. 관용어구로서 할렐루야를 부르며, 스스로를 구원하고픈 그런 바람을 담고 있다고 느껴지더라고요.
천세음보살.. 재미있는데요.
치요가 그러했었군요. 기억이 잘.. 🙁
할레루야는 엘워드 시즌1 피날레에서 접한 게 처음이였어요.
형식이 뭐가 중요해요.
그 열망하는 마음이 중요한거죠. ^^
현대는 종교에서도 형식을 많이 중요시하지만.
그것이 세력을 유지하게 하는 힘인 것도 같아요. ㅎㅎ
애니메이션은 잘 기억이 안 나지만, 만화책엔 그런 장면이 나오더라고요. 그 장면을 본 이후, 루인도 종종 그렇게 해서인지, 기억하고 있더래요. 헤헤.
정말 형식이 아니라 열망하는 마음이 중요한 것 같아요. 그 절실함이 때론 닿기도 하고요. 🙂
저는 이 노래 가사가 종교적인 건지.. 신을 조롱하는 건지 잘 모르겠더라고요. 암튼 야하다는 것밖에는;;;
그, 그렇군요.. 루인은 순진해서 잘 모르겠… (후다닥!)
여기서 루인의 영어 실력부터 시작해서, 가사를 읽지도 않고 멋대로 해석해버리는 습관까지, 모든 게 들통나는 것 같아요. 흐흐 ;;;
신을 조롱하는 의미가 더 많다고 들었습니다~
이게 가사가 두 가지 버전이 있대요. 이 곡을 처음 만들어 부른 건 레너드 코헨인데 처음에 만든 가사는 종교적인 색채가 강했고, 몇 년 후에 바꿔 부른 가사는 종교적인 면은 덜해지고 섹슈얼한 게 많이 들어갔다고.. 그 후에 수없이 리메이크되고 커버된 것들은 이 두 버전을 혼합한 것이라고 하네요. 그래서 이렇게도 볼 수 있고 저렇게도 볼 수 있는듯. =_= 루인님 영어 실력이 부족해서가 아니라구요. 🙂
키드님, 벨로님/
사실, 다방에 가사를 올리면서도, 정작 루인은 가사를 안 읽었더래요. 크크크. ;;; 아무리 쉬워도 가사는 해석이 안 되더라고요. ㅠ_ㅠ
댓글을 읽고, 비로소 가사를 대충 읽다가, 흐흐, 왜 조롱과 성적인 느낌, 그러면서도 종교적인 색채까지 동시에 느껴지는 지를 깨달았어요. 흐흐. 고마워요!
사실 저도 가사 거의 안 읽어요; 영어도 워낙 못하기도 하고;; *먼산* 근데 그냥 어디서 주워 들은 거죠. ㅋㅋㅋ
벨로님은 역시 위키피디아의 광팬이라 아는 것도 많으셔 ㅋㅋ
오오. 벨로님이 그렇구나. 벨로님이 예전에 돌고래님에게 “이 바닥 이미지 바로잡기 어”렵다고 했는데, 벨로님은 영어 잘 하는 분으로 이미지가 잡힐 것 같아요. 흐흐흐.
저는 rufus wainright 이 부른 버젼이 더 좋던데요~ ㅎ
아직 못 들어 봤는데, 찾아 봐야겠어요. 흐흐 🙂